Раздел: Общий форум
12.05.2011, 08:41
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Александр Валентинович, спасибо за Ваш ответ. ...
Александр Валентинович, спасибо за Ваш ответ.
Действительно, я делал перевод с новой редакции методички, и старого английского варианта у меня нет. Догадываться о том, что это разные редакции, в...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 22:34
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Пока все
Пожалуй, самое основное/заметное из недочетов я уже перевел. Еще есть, но уже не так критично.
Предлагаю всем, если у кого-то еще будут замечания к моим переводам, или может быть предложения с...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 21:57
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Energy/Энергия (фрагмент)
Страницы те же.
Текущий перевод.
…Спиральная энергия, распространяясь из костей и достигая кожи, становится чувствительностью и силой слушания, позволяя реагировать даже на легкое прикосновение...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 21:44
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Structure/Структура (фрагмент)
Structure p. 19 / Структура стр. 25
Текущий перевод.
… Правильная структура производит вбирание и выпускание энергии в точке контакта с противником и направляет ее на центры стоп. Практика...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 21:42
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 15:22
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Какой вариант методички имеется в виду?...
Какой вариант методички имеется в виду? Оригинальный? Или русскоязычный?
Возможно, это одна из тех многих вещей, которую надо просто "опредметить", т.е. из абстрактной вещи самому для себя...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 15:14
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Note/Примечание к базовым упражнениям
Note – p 11/ Примечание к базовым упражнениям стр. 9
Текущий перевод.
В дополнение к этому, каждое упражнение должно отрабатываться с шагами и из различных статичных положений
Оригинал.
Each...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 14:54
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Выпуклость и вогнутость (фрагмент)
Текущий перевод.
…Если запястья находятся выше уровня плеч – это вогнутость, ниже – выпуклость.
Оригинал.
… Also note that if your wrist is above the elbow the sphere should be convex.
...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 14:45
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Opening and Closing/ Открытие и закрытие
Страницы в методичках те же самые.
Текущий перевод.
Открытие и закрытие
Чувствование координации открытия и закрытия плечевых и паховых складок и осознавание, как это действие порождает силу.
...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 14:34
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 14:03
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 13:24
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 01:48
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Вводный параграф Базовых упражнений
Basic Exrecises Intro – p.6 / Базовые упражнения нэйгун – стр 11.
Текущий перевод.
При помощи базовых упражнений нэйгун отрабатываются пять качеств и распознавание их пределов. Упражнения...
|
Раздел: Общий форум
11.05.2011, 01:27
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Иньские/янские мышцы
Отрывки следующих частей методички:
Basic concepts – p.6 / Основные концепции илицюань – стр. 10
Текущий перевод.
Все иньские части тела обладают свойством вбирания и всасывания энергии....
|
Раздел: Общий форум
10.05.2011, 23:58
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Стихи
Начну с переводов стихов в начале методического пособия.
Текущая русскоязычная методичка.
Сознание Ведет.
Истина – Не истина не существуют
Лишь следуй принципам вселенских законов
Сила в...
|
Раздел: Общий форум
10.05.2011, 23:49
|
Ответов: 38
Просмотров: 34,957
Переводы некоторых частей методички
Как я уже писал ранее, на мой взгляд, ряд моментов в русскоязычном методическом пособии переведены не очень точно/корректно. К сожалению, такие недочеты встречаются и в частях, важных для правильного...
|