Показать сообщение отдельно
  #16  
Старый 02.10.2009, 15:43
Аватар для Hen Xiao Mao
Hen Xiao Mao Hen Xiao Mao вне форума
Member
 
Регистрация: 02.04.2009
Сообщения: 40
По умолчанию

VEBу
Наверное, стоит вступиться за переводчиков, для поддержания форума. Они тут не виноваты, и не единственные кто так переводит «Йогу-сутру». Например, профессор чикагского университета Дэвид Гордон Уайт в своей книге Алхимическое тело(David G. White Alchemical Body. The University of Chicago Press, 1996 ), посвященной исследованию тантризма в средневековой Индии, также дает перевод этого стиха как остановки мыслительной деятельности. Думаю, он тоже не единственный.
Тут главное не на перевод текста смотреть, который, как вы правильно заметили, имеет многослойную структуру, а на традицию интерпретации.
Впадение в «беспамятство» и отключение мыслительной деятельности основа практики многих йогов, которых я знаю. Т.е. это практика есть, независимо от перевода текста сутры. Это не значит, что они правы, а вы – нет. Это только значит, что не надо утверждать это за всех.
Вообще, мне кажется, йога - это о другом. Да, йога и илицюань телесно-ориентированные практики (модное сейчас словечко). Так же как и во многих других, в них есть работа с телом и сознанием. Но сходство илицюань и йоги очень общее. На мой скромный взгляд, у аргентинского танго и парного фигурного катания на льду сходств с илицюань больше: центр тяжести, центр масс, структура, пределы, выравнивание, координация сил вращения и идет работа с партнером. Где это все в йоге, начиная с партнера и кончая структурой?
__________________
Удобно - кусаем, неудобно - царапаем
Ответить с цитированием