Показать сообщение отдельно
  #132  
Старый 19.02.2011, 21:43
Аватар для Vatican
Vatican Vatican вне форума
Moderator
 
Регистрация: 16.01.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 446
Отправить сообщение для Vatican с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
ватикан,
т.е. шаолинь под хохлому, лого илц англокитайское тебя не смущает, а вкрапление китайских терминов в текст о китайском БИ смущает.
Не смущает ничего из того, что вы перечислили. Совершенно не против использования китайских терминов. Просто для эффективности разговора было бы замечательно, чтобы мы понимали, что именно мы подразумеваем под этими китайскими терминами. Думаю, то, что китайские слова достаточно многозначны, для вас - не новость.
Цитата:
потрудись хотя бы их узнать.
Если вы про ИЛЦ, то да, спрошу у Шифу.


Цитата:
это ведь не работа с терминами (вернее с их трактовками на русский язык), это работа с пониманием и наличием этого в твоем опыте. если ты реально не понимаешь что такое цзыжань, я тебе могу целую статью написать и ты все равно не поймешь, потому что надо чтобы в тебе это проявилось и тебе указали - "вот это одно из проявлений цзыжань".

Согласен по поводу того, что пока что-либо не появится в опыте, объяснения не могут полноценно передать этого. Вот, например, вбирание-выпускание. Пока нет достаточно чистого восприятия, чтобы услышать, что оно уже в нас есть, все равно будет "немного, но не то"
Но так или иначе мы ведь его объясняем словами, есть термины, описывающие явление. А тут пока вопрос как раз про эту терминологическую ясность, не более.

Цитата:
но могу тебя заверить, конкретно в тебе цзыжань присутствует как ни в ком в илц-рф-снг, хотя может это просто контрастность...
Ого. Почему вы меня так выделяете-то?

Цитата:
п.с. шоколадку? )))))
Пельмешку.
__________________
Процессы:
1. Сначала достичь пребывания в настоящем моменте.
2. Осознавать настоящее

Склони свою шею под иго послушания и прилепись к дыханию своего старца. Только выходит слово из его уст - сразу хватай его: окрыляйся, лети, исполняй его, не рассуждая, хорошо это или плохо.
Ответить с цитированием